Friday OT - In Your Wheelhouse

Angie

Tugboats and arson.
SuperFanatic
SuperFanatic T2
Mar 27, 2006
28,715
13,843
113
IA
Thanks to @Mr Janny for this idea. What is a favorite or particularly entertaining idiom of yours? Any stories about misunderstandings related to them? I work with a lot of people for whom English is not their first language, and they have mentioned that this is the hardest hurdle of translation.

For example, here are a few that have some weird mental images:

- Chew the fat
- Put a sock in it
- **** or get off the pot
 
My mom used a large variety of expressions which seem to have more or less disappeared from more modern English.
  • (to have) more guts than a Christmas goose = to be presumptuous
  • higher than a cat's back = expensive
  • everybody and his dog = a lot of people
  • You and I are going to have words. = You're in trouble.
If it's any consolation to your non-native speakers, every language has idiomatic expressions. Keeps out the riff-raff (as my mom used to say).
 
  • Like
Reactions: Angie
“Crazier than a sh**thouse rat”

“Sweating like a wh*re in church”

“Creamed” as a synonym for drunk

“More stubborn than ditch snow”

“Hornier than a 2-peckered Billy goat”

“Raining like a cow pissin’ on a flat rock”
 
  • Like
Reactions: Angie
Someone once described a situation that was a bit of a clusterf**k as being "like a monkey f**king a football" and I think about that quite frequently.
 
Beat the band (re: speed of travel).
Fish or cut bait (I know this was already mentioned).
 
  • Like
Reactions: Angie
He doesn't have a pot to piss in.
Too old to cut the mustard.
 
Last edited:
Got this from a college buddy but I love to use common phrases such as "as the crow flies" in situations that it absolutely doesn't apply and see if the other person catches on.
 
  • Haha
Reactions: Prone2Clone
So hungry that I "could eat the ass end out of a rhino" or a "baby's butt through a park bench". I can't even take credit for those as I picked them up from movies or somewhere else that I don't remember.
 
  • Wow
Reactions: Angie
"Don't throw the baby out with the bathwater."

I'm surprised at how often I've had to explain that one through the years, apparently it's unfamiliar to more people than I would've guessed.
 
The 2 lines people use at work that drive me nuts are some versions of
"Let's table this for later"
"Let's take this conversation offline"

I know I use some lines at home that I get blank stares from my kids when I used them because they are figure of speech but can't think of 1 off the top of my head right now.

One line I like to use once in awhile when a funny opportunity presents itself is from Major League 2
"Women, you can't live with them and they can't pee standing up"

I have a coworker that uses some strange lines from time to time that we like to bring back up to rib him a little. My favorite is
"This coffee is orgasmic"
That 1 line has led to us using "orgasmic" randomly to describe things when we are just messing around in the office.
 
Thanks to @Mr Janny for this idea. What is a favorite or particularly entertaining idiom of yours? Any stories about misunderstandings related to them? I work with a lot of people for whom English is not their first language, and they have mentioned that this is the hardest hurdle of translation.

For example, here are a few that have some weird mental images:

- Chew the fat
- Put a sock in it
- **** or get off the pot
I use all kinds of these things and there was a kid at work who had never heard of most of them. One day I told him he was straining gnats and swallowing camels, an idiom for sweating the small stuff when there were bigger issues. He accused me of making it up on the spot and wouldn't believe me that it was a well-known saying. There were a lot of instances like that, where I would pull out an idiom, dust it off and use it. He was just SURE I was making all these up. I told him to google it. Only then would he believe me. Stupid kid.
 
  • Like
Reactions: Angie